翻訳
翻訳で内職 在宅ワーク
翻訳の在宅ワークは、以前はかなり多くのお仕事がありまた単価も高く、語学力がある方にとっては、いわゆるおいしいお仕事でした。
しかし、現在では英語などはインターネット上でいくらでも翻訳サイトがありますし、アプリケーションとしても多くのモノが出回っています。
結論から申し上げると、まず英語の翻訳のお仕事は現在ではほとんどありません。
現在、最も需要のある言語は中国語です。
これも時代の流れと言わざるを得ないですね。
中国語でさえ翻訳サービスがありますが、英語に比べるとまだまだ精度が低いため、需要はあります。
しかし、中国が出来る方は日本においては非常に少ないのが実情です。
逆にいえば、日本語の出来る中国人の方がこの仕事を行っているので、金額面などでも日本でこの翻訳の仕事をすることは難しいと言えます。
翻訳のスキルを生かした在宅ワーク
しかし、翻訳のスキルが役に立たないわけではありません!
実は、英語でのデータ入力のお仕事を行える方が非常に少ないので
英語の翻訳ではありませんが、英語をそのままデジタル化するために
英語入力を出来る方には、お仕事があったりします。
データ入力のベテランワーカー様でも、普段日本語入力に慣れているので、英語入力になったとたんスピードがかなり落ちます。
当然、作業効率が悪いためワーカー様もこの手の仕事は断られるケースが多いです。
※データ入力単価は同程度なので
そこで、翻訳が出来る方は英字入力も速いと思われるので
こういったニッチ分野でのお仕事も可能となるのです。
ただし、現在は会員様にそういったスキルのある方がいらっしゃらないので、提携企業様にもそういったお仕事を多く持ってらっしゃる企業様は少ないです。